Text

Shake the Spear! » Text: 雑文その他

Text: 雑文その他

翻訳

The Economist の翻訳


個人ブログにて、The Economist の記事を翻訳しています。
shakeweb.co.uk

フィル・キルロイ著 『マドレーヌ=ソフィー・バラ—キリスト教女子教育に捧げられた燃ゆる心』


本書の翻訳プロジェクトに関わらせていただき、「訳者あとがき」にて言及していただきました。

フィル・キルロイ著 安達まみ・冨原眞弓訳
マドレーヌ=ソフィー・バラ—キリスト教女子教育に捧げられた燃ゆる心

翻訳することの面白さと難しさを身をもって経験する貴重な機会となりました。
お世話になった安達まみ先生、冨原眞弓先生にお礼申し上げます。

落語訳! 『ハムレット』

コラム

Henry VIII

Shakespeare’s Henry VIII

フェステ —知の試金石—

インタヴュー

稲生先生・McCready先生インタヴュー

『青山学院大学英文学会 会報 Vol.XV』 掲載

Dabbs先生インタヴュー

『青山学院大学英文学会 会報 Vol.XII』 掲載

手塚先生インタヴュー

『青山学院大学英文学会 会報 Vol.XI』 掲載

その他記事

青山学院大学英文学会の紹介文

大学院生時代、青山学院大学英文学会の学生委員代表を務めていました。

『青山学院大学文学部英米文学科ガイド WELCOME』掲載
『青山学院大学文学部英米文学科ガイド WELCOME』掲載

『青山学院大学英文学会 会報 Vol.XVI』 掲載
『青山学院大学英文学会 会報 Vol.XV』 掲載

学会刊行物

博士課程在学中、大学の研究室に勤務し、学会運営や、刊行物の編集に携わっていました。

学内誌編集

『青山学院大学英文学会 会報 Vol.XVI』 編集
『青山学院大学英文学会 会報 Vol.XV』 編集
(全面的なデザインリニューアル

『英文学思潮 80巻』 編集
『英文学思潮 79巻』 編集

『青山学院大学英文学会 大会プログラム』 編集
『青山学院大学英文学会 大会プログラム』 編集

その他、newsletterやポスターの作成。

 
 
ページトップへ